Frauenlyrik
aus China
写下你们的名字 |
Ich schreibe eure Namen auf |
| 整个下午。雪下个不停 | Den ganzen Nachmittag hindurch. Schneit es unaufhörlich |
| 就像一首诗进入了叙事部分 | Wie ein Gedicht, das zum erzählenden Teil gekommen ist |
| 我用我能写出的最好的字 | Mit den schönsten Zeichen, die ich schreiben kann |
| 在纸上,重复写着几个名字 | Schreibe ich wieder und wieder ein paar Namen aufs Papier |
| 一遍一遍,我想把这些名字写活 | Einmal und noch einmal will ich diese Namen schreibend zum Leben erwecken |
| 让它们离开冰凉的墓碑 | Sie von den eiskalten Grabsteinen entfernen |
| 哪怕只是就这么一个下午 | Auch wenn es nur einen Nachmittag lang sein sollte |
| 哪怕只是,这短暂的一瞬 | Auch wenn es nur für diesen kurzen Moment sein sollte |
| 我爱这些名字。这爱沉郁久远 | Ich liebe diese Namen. Diese Liebe ist eine Depression, die weit zurückreicht |
| 就像不能治或的疾病 | Wie eine Krankheit, für die es keine Heilung gibt |
| 你们在的时借 | Als ihr noch lebtet |
| 我甚至没觉得,拥有你们是种奢侈 | Fand ich nicht, es sei Luxus, euch zu haben |
| 一切正常。喜乐与愁苦 | Alles war normal, ich hatte mich daran gewöhnt |
| 我习惯了与你们分享 | Freude und Leid mit euch zu teilen |
| 我不知道,其实我早已是 | Ich wusste nicht, dass ich in Wirklichkeit schon längst |
| 拥有稀世珍宝之人 | Einen seltenen Schatz hatte in euch |
| 小小的戝外 | Dass etwas so kleines Unvorhergesehenes |
| 就会大面积刮伤我的日子 | Meine Tage so großflächig wund schrammen würde |
| 你们先后离去 | Ihr verließt mich einer nach dem anderen |
| 就像是故戝让我看到 | Als ob ihr mich mit Absicht sehen lassen wolltet |
| 缺陷的威力 | Welche Macht ein Mangel haben kann |
| 分别消逝在不同的季节 | Wir trennten und verloren uns zu unterschiedlichen Jahreszeiten |
| 我却总是 | Doch immer |
| 在大雪飘飞的时借 | Wenn der Schnee in dichten Flocken fällt |
| 把你们一一想起 | Muss ich -- an euch denken |
| 你们的音容笗貌,你们的好 | Eure Stimmen, euer Lächeln, eure Herzlichkeit |
| 你们的与众不同 | Eure Einzigartigkeit |
| 包戚那些,有些人根本不配有的 | Dazu jene Schwächen und Fehler |
| 缺点和毛病 | Die es einige Menschen nicht wert sind zu haben |
| 逝去的时光真像一场梦 | Die vergängliche Zeit scheint wirklich wie ein Traum |
| 我目送梦境远行 | Ich schaue dem Traumland auf seiner weiten Reise nach |
| 亡灵成雪,正缓缓回来探望 | Verstorbene Seelen, die zu Schnee geworden sind, kehren eben langsam zurück, um mich zu besuchen |
| 像往日来我家稳坐 | Wie früher, als sie zu mir kamen, sich niedersetzten |
| 它们默然守在,我的窗棂 | Und schweigend an meinen Fenstergittern wachten |
| 如人所褮,我日益孤寂 | Es heißt, ich werde immer einsamer |
| 因为你们带走了我倾诉的欲望 | Weil ihr mein Verlangen, mein Herz auszuschütten, mitgenommen habt |
| 那样的目光和神情不复出现 | Mit solch verständnisvollen Blicken schaut mich keiner mehr an |
| 我就不再相信 | Ich glaube einfach nicht mehr |
| 世上真有什么奇迹 | An Wunder auf dieser Welt |
| 你们的名字 | Eure Namen |
| 躺在白纸上那么漂亮 | Liegen so hübsch auf dem weißen Papier |
| 就像窗外飘动的雪花 | Wie die Schneeflocken, die vor dem Fenster wirbeln |
| 那雪花又小又薄 | Die Schneeflocken sind klein und leicht |
| 可我知道 | Doch ich weiß |
| 它们已经用尽了 | Sie haben längst |
| 最大的力气 | Ihre größte Kraft verbraucht |